Menu
info@wwt-services.ch +41554420526

Übersetzungen
Jedes Übersetzungsprojekt hat die allerhöchste Bedeutung!

Projektleiter

Projektleiter

Das Übersetzungsprojekt wird von Ihrem persönlichen Projektleiter entgegengenommen. Dieser ist das Bindeglied zwischen Kunde und Fachübersetzer und stellt sicher, dass der Übersetzer alle Informationen erhält und dass Abgabetermine eingehalten werden.

Fachübersetzer

Fachübersetzer

Der Übersetzer ist immer ein Fachübersetzer mit entsprechender Ausbildung und Zusatzbildung in seinem Spezialgebiet. Auch unter Zeitdruck haben wir die Gewissheit, bewährte und qualitativ hochstehende Übersetzungsarbeiten liefern zu können.

Lektor ohne Aufpreis

Lektor ohne Aufpreis

Die Übersetzung wird bei uns ohne Aufpreis von einem Lektor gegengelesen. Der Lektor wirft ein besonderes Augenmerk auf die Konsistenz der verwendeten Terminologie, auf inhaltliche Unstimmigkeiten und etwaige Tippfehler.

Schlussrevisor

Schlussrevisor

Unser Schlussrevisor begutachtet danach nochmals das gesamte Layout des Projekts, damit auch dieses voll und ganz den Kundenvorgaben entspricht. Erst dann wird das Projekt freigegeben, und der Projektleiter liefert dem Kunden die Übersetzung.

Weitere Leistungen
Was wir Ihnen bieten

Konsekutivdolmetschen

Sie planen ein Meeting oder Event, bei dem Sie den Teilnehmern das Gesagte auch in anderen Sprachen zugänglich machen müssen? Wir arbeiten mit bewährten Dolmetschern in vielen Sprachen zusammen und unterbreiten Ihnen gerne ein Angebot.

Lektorate und Korrekturlesungen

Gerne übernehmen wir das Lektorat/Korrekturlesen Ihres bestehenden Textes.

Notarielle Beglaubigungen

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung? Nichts leichter als das: wir übernehmen die Übersetzung Ihres Dokuments und holen anschliessend die entsprechende Beglaubigung ein.

Desktop Publishing

Unser Partner übernimmt das DTP Ihres Dokuments in allen Sprachen. Teilen Sie uns Ihre Wünsche ganz einfach mit.

Maschinelle Übersetzung mit Post-Editing

1.      Wir lassen das Dokument maschinell übersetzen, aber natürlich nur so, dass der Text nicht gespeichert und somit auch nicht im Netz auffindbar ist, damit der Datenschutz gewahrt wird (ACHTUNG: dies ist bei den verbreiteten Gratisversionen solcher Programme nicht der Fall). Unser Lektor / unsere Lektorin überarbeitet die maschinelle Übersetzung, um sicherzustellen, dass sich darin keine Tippfehler, Fehlübersetzungen, Auslassungen, etc.  befinden. Die Kosten- und Zeiteinsparung bei dieser Option gegenüber einer rein menschlichen Übersetzung beträgt bis zu 50%.

Vertonung/Untertitelung

Auch in diesem Bereich arbeiten wir mit einem bewährten Partner zusammen. Diese Zusammenarbeit erlaubt es uns, Ihnen Sprachdienstleistungen im Bereich von Videovertonungen anzubieten. Und das in allen Weltsprachen.

 

Kontakt

nach oben scrollen

Wir verwenden Cookies, um unsere Website für Sie möglichst benutzerfreundlich zu gestalten.
Wenn Sie fortfahren, nehmen wir an, dass Sie mit der Verwendung von Cookies auf dieser Website einverstanden sind.
Weitere Informationen: Datenschutzerklärung.